Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Profaili
Bamsa
•Tafsiri zote
▪▪tafsiri zilizoombwa
•
Tafsiri-vipenzi
•Orodha ya miradi
•Sanduku la ujumbe ulioingia
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri zote
Tafuta
tafsiri zilizoombwa - Bamsa
Tafuta
Lugha ya kimaumbile
Lugha inayolengwa
Matokeo 21 - 40 kutokana na 57
<<
Awali
1
2
3
Inayofuata
>>
28
Lugha ya kimaumbile
Amo-te. És a minha razão de viver.
Amo-te. És a minha razão de viver.
Tafsiri zilizokamilika
I love you. You are the reason of my life.
Eg elski teg. Tú ert orsøkin til mÃtt lÃv.
16
Lugha ya kimaumbile
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
YaÅŸamak direnmektir
YaÅŸamak direnmektir
Tafsiri zilizokamilika
To live
Vivir es resistir
Viver é resistir.
Zu leben
Vivere è resistere
Ζωή είναι να αντιστÎκεσαι
Да Ñе живее значи да Ñе одолее.
17
Lugha ya kimaumbile
Only God Can Judge Me
Only God Can Judge Me
Tafsiri zilizokamilika
الله Ùقط يمكنه Ù…Øاكمتي
Solo Dio può giudicarmi
Dieu seul peut me juger
Solamente Dios puede juzgarme
Só Deus me pode julgar
Beni sadece Allah yargılayabilir
Somente Deus pode me julgar.
Only God can judge me
Deus solus me judicare potest
Only god can judge me
Solamente Dio può giudicarmi
الله Ùقط يمكنه Ù…Øاسبتي
Μόνο ο Θεός μποÏεί να με κÏίνει
Deus solus iudicare me potest
åªæœ‰ä¸Šå¸å¯ä»¥å®¡åˆ¤æˆ‘
神ã®ã¿ãŒç§ã‚’è£ãã“ã¨ãŒã§ãã‚‹ã®ã
الله ÙˆØده يستطيع Ù…Øاسبتي أو Ù…Øاكمتي
åªæœ‰ä¸Šå¸å¯...
Dieu seul peut me juger
Somente Deus pode...
Бог
Tylko Bóg może mnie osądzić...
רק ××œ×•×”×™× ×™×›×•×œ לשפוט ×ותי
Deus Solus Potest Me Iudicare
Лише Бог може Ñудити мене.
Nur Dio povas juÄi min
ì˜¤ì§ í•˜ë‚˜ë‹˜ë§Œì´ ë‚˜ë¥¼ 심íŒí•˜ì‹¤ 수 있다
Kun Gud kan dømme mig
Samo Bog može da mi sudi
Endast Gud kan döma mig
Alleen God kan over mij oordelen
Само Бог може да ме Ñъди
Samo Bog mi može suditi
Nur Gott kann über mich urteilen.
Samo Bog može da mi sudi.
Tiktai Dievas gali mane teisti
Csak Isten Ãtélhet meg engem.
Vetëm Zoti mund të më gjykojë
åªæœ‰ä¸Šå¸èƒ½å¯©åˆ¤æˆ‘。
Hanya Tuhan dapat mengadili saya
Jenom Bůh mně může posoudit
केवल à¤à¤—वान ही मेरा विचार कर सकते हैं.
Бурхан шvvÑ… ÑрхтÑй
Aðeins Guð getur dæma mig.
Bert Gud kann døma meg.
Només Déu em pot jutjar.
Mόνος ὠΘεός δÏναται με διακÏίνειν.
تنها خدا می‌تواند در باره‌ی من داوری کند.
Chỉ có Chúa mới có thể phán xét tôi
tafsiri zilizoombwa
Marathi
12
Lugha ya kimaumbile
'Jeg er skygge'
'Jeg er skygge'
Jeg ønsker denne tekst oversat til 24-tegns runer, Futhark, i det der dengang (500-800-tallet) kaldtes "Dansk tunge" og som vist bl.a. også taltes i Norge.
Altså: IKKE bare en oversættelse til nutidig dansk!
OTHER LANGUAGE REQUESTED: OLD NORSE (translation accepted)
OTHER LANGUAGE REQUESTED: PROTO NORSE / SCRIPT: ELDER FUTHARK (removed 15 dec 2010)
Tafsiri zilizokamilika
Ek em skuggi.
100
Lugha ya kimaumbile
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
bìlinn
Hefurðu áhuga á að setja bÃlinn uppà Ãbúð? Ég væri til à að taka hann uppà á 1 miljón. það er góður leigumarkaður á svæðinu....
Tafsiri zilizokamilika
Bilen.
The car.
Você tem interesse em levar o carro como parte do pagamento pelo partamento?
49
Lugha ya kimaumbile
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Wood cooker
Restore the inner side of an enameled antique wood cooker.
Tafsiri zilizokamilika
Cuisinière en bois.
Restaurera insidan på en emaljerad antik vedspis.
Die Innenseite...
2400
Lugha ya kimaumbile
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Dolman Miţos Întors pe Dos 3
- Fără-ndoială, voinice, ascunde-te. Numai că, trebuie să-ţi amintesc, asta e ultima oară. Şi la mine învoiala-i învoiala; dacă te găsesc şi de astă dată, eşti un om mort. Şi, cum să-ţi spun, mi-ar părea rău să te dau pe mîna gîdelui, căci ai început să-mi fii simpatic. Dar şi la faima mea de vrăjitor, ca să nu mai vorbesc de jumătatea de împărăţie făgăduită, ţin foarte mult. Aşa că, n-am ce-ţi face, vorba ceea: milă mi-i de tine, dar de mine mi se rupe inima.
Dolman Miţos Întors pe Dos porni pentru ultima oară să se ascundă. De astă dată însă fără prea mare tragere de inimă căci începuse să-i fie teamă. Şi pe cînd se prefăcea, în sobol, in nevăstuică şi în iepure, se tot gîndea: "Cu împăratul acesta e ceva necurat la mijloc. Cum de mă găseşte el oricît de departe fug şi în orice mă prefac? Doar şi eu sînt năzdrăvan, fecior de zînă. Hei, de-ar trăi mama mea, ştiu bine că ar avea cine să mă ajute. Acum însă ce mă fac? Să fug iar şi să mă ascund? Degeaba, hoţomanul de împărat o să mă găsească şi o să mă scurteze imediat". Între timp ajunse într-o pădurice. Luîndu-şi chipul de om, se aşeză pe o buturugă ca să se mai odihnească. Stînd el aşa, se pomeni zicînd cu voce tare:
- Sărăcuţ de maica mea, ce să fac? Încotro să apuc?
lmediat după ce rosti aceste cuvinte, în jurul lui se lăsă o ceaţă deasă, albă, iar din mijlocul ei se desprinse, plutind o făptură gingaşă, pe faţa căreia se citea o neasemuită bIîndeţe. Dolman o recunoscu pe mama sa. Zîna grăi:
- Am venit să te ajut, dragul mamei, findcă ţi-am auzit chemarea şi am înţeles că eşti la grea încercare. Află că împăratul cu care ai făcut tu prinsoarea ca să te ascunzi are o carte fermecată, în care stă scris tot ce vrea el să afle. Iată de ce te-a găsit de fiecare dată: cartea i-a spus. De ochiul nevăzut al acelei cărţi, cu greu poate scăpa cineva. Trebuie să faci o vrajă care să întreacă puterea cărţii fermecate. Asemenea vrăji poate face pe pămînt numai Pasărea Măiastră, numită şi Pasarea Nagai. Ea se află peste nouă mări şi nouă ţări, locuind într-un stejar ale cărui rădăcini ajung pînă-n miezul pămîntului şi ale cărui ramuri se înalţă pînă la cer. Du-te la ea şi roag-o să-ţi dea o mînă de ajutor.
Cum zise acestea, zîna pieri de parcă n-ar fi fost, lăsînd în inima voinicului un mare alean, că n-o putuse atinge, că nu putuse să-şi culce capul în poala ei, ca în vremea cînd era copil.
Ştia însă, acum, ce avea de făcut.
Se prefăcu iar în iepure sur, alergă într-un suflet pînă la stejarul de peste nouă mări şi nouă ţări, se dete de trei ori peste cap şi se făcu ac, ascunzîndu-se sub scoarţa stejarului.
Într-un tîrziu sosi şi Pasărea Măiastră. Ea zise:
- Dolmane voinice, stiu că eşti ascuns în scoarţa stejarului. Cunosc toată povestea ta. Ai venit la mine după ajutor; ţi-I voi da cu dragă inimă.
Aş vrea însă, mai înainte de toate, să văd cum arăţi. Ieşi, dară, de-acolo şi fă-te iar om!
Dolman Miţos făcu precum i se spuse. Nu-şi mai putea lua Nagai ochii de la el, aşa de tare-i plăcu.
Tafsiri zilizokamilika
Lodni Rangamøttulin 3
2334
Lugha ya kimaumbile
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Dolman Miţos Întors pe Dos 2
După ce alergă el din toate puterile vreme îndelungată, ajunse în cele din urmă la o pajişte verde tare frumoasă.
După ce înghiÅ£i în fugă dîţiva muguri ÅŸi roase puÅ£ină coajă, - fiÂindcă atîta vreme dît avea înfăţiÅŸarea de iepure se hrănea cu bucate iepuÂreÅŸti - , se dădu de trei ori peste cap ÅŸi se preschimbă în trei floricele. "Sub înfăţiÅŸarea aceasta, se bucura în sinea lui Dolman MiÅ£os ÃŽntors pe Dos, împăratul n-o să mă mai recunoască în vecii vecilor."
lară împăratul în vremea aceasta nu-şi făcea nici un fel de griji. Seara se culcă, dormi neîntors toată noaptea, iar dimineaţa se sculă plin de voie bună. EI era sigur că flăcăul nu-i poate scăpa. Aşa se şi întîmplă.
După ce se spălă pe faţă ÅŸi-ÅŸi dete cu unsoare pe mustăţi, luă cartea sa fermecată, o deschise, citi ce scria acolo, apoi mormăi plin de mulÂÅ£umire: "Aha, care va să zică în faÅ£a mea s-a prezentat ca un voinic mîndru, a străbătut curtea ca un negru sobol, pe sub poartă s-a strecurat ca o dalbă nevăstuică, iar peste dîmp a alergat ca un iepure cenuÅŸiu. A ajuns apoi la o pajiÅŸte verde, departe, unde s-a prefăcut în trei floricele. Ei las' că mi Å£i-l găbuiesc eu ":
Chernă apoi oÅŸteni ÅŸi servitori ÅŸi Ie porunci să meargă la acea paÂjiste ÅŸi să-i aducă cele trei floricele. TrimiÅŸii împăratului ajunseră la paÂjiÅŸte, culeseră cele trei floricele ÅŸi Ie aduseră împăratului legate într-o batistă. ÃŽmpăratul desfăcu batista ÅŸi zise rîzînd:
- Ei, Dolman Miţos Întors pe Dos, ai văzut că te-am găsit?
Voinicul îşi luă iarăşi înfăţişarea de om, şi răspunse:
- Da, împărate, m-ai găsit, însă eu mai am a mă ascunde încă de două ori. Urma alege!
- Prea bine, glăsui împăratul, mai încearcă, şi cum ţi-o fi norocul!
Dolman MiÅ£os ÃŽntors pe Dos porni să se ascundă din nou. Åži luînd înfăţiÅŸarea de sobol, nevăstuică ÅŸi iepure alergă pînă ce ajunse hăt, departe, la marginea pămîntului. Acolo se afla un lac adînc, pe fundul căruia creÅŸteau muÅŸchi, alge ÅŸi mătasea broaÅŸtei. Un loc mai nimerit pentru asÂcunziÅŸ nici că se putea găsi.
Dolman Miţos nu zăbovi prea mult ci, dîndu-se de trei ori peste cap, se prefăcu într-un peştişor şi se piti pe fundul lacului. "De astă dată, gîndi el, cred că împăratul a pierdut rămăşagul. Aicea n-are cum să mai dea de mine şi să mă înhaţe".
Împăratul nu dete nici un Semn de nelinişte. A doua zi dimineaţă citi din nou în cartea lui vrăjită şi-şi spuse: "Da, s-a făcut din nou sobol, apoi nevăstuică şi la urmă iepure. A ajuns la marginea pămîntului, aici a intrat în lac şi s-a preschimbat în peştişor. AI meu e, ce mai încoace şi încolo".
Porunci oştenilor şi servitorilor să-i aducă peştişorul. Aceştia îl prinseră şi i-I ădusera. Rîzînd, împăratul dete către el cuvînt:
- Ei, Dolman Miţos, am pus mîna pe tine şi-a doua oară. Ce mai ai de zis?
Luîndu-şi chipul de om, Dolman răspunse:
- M-ai dibuit iarăşi, impărate, nimic de zis, dar eu mai am dreptul să mă mai ascund o dată.
Tafsiri zilizokamilika
Lodni Rangamøttulin - Annar Partur
2391
Lugha ya kimaumbile
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Dolman Miţos Întors pe Dos
A fost odată ca niciodată.
A fost odată un împărat. Şi împăratul acela era mare meşter în ale vrăjitoriei. Se pricepea să facă fel de fel de farmece, dar mai cu seamă izbutea să găsească pe cei ce se ascundeau - îi scotea şi din gaură de şarpe.
Nimeni însă nu-i cunoştea secretul: împăratul avea o carte fermecată în care erau scrise toate tainele. De fiecare dată cînd avea de ghicit ceva, împăratul nu făcea decît să deschidă cartea şi imediat afla de acolo tot ceea ce dorea.
Cu această pricepere împăratul se lăuda tare mult. Pe la ospeţe şi ori de cîte ori se ivea prilejul, spunea celor din jur că el este cel mai mare vrăjitor din lume. Şi fiindcă mulţi nu-I credeau, iar la vorbele lui zîmbeau pe sub mustaţă, împăratul se hotărî să facă dovada iscusinţei sale.
Astfel, împăratul trimise peste tot oşteni şi servitori, care, cu surIe şi trîmbiţe, dădură sfoară în ţară că cine se va ascunde în aşa fel încît împăratul să nu-I poată găsi, va primi jumătate de împărăţie. lară celui care va fi găsit de împărat, i se va tăia capul.
Dar nimeni nu se încumeta a-şi cerca norocul.
În vremea aceea trăia în împărăţie un voinic mîndru, fecior de zînă.
Fiind năzdrăvan, făcea felurite vrăjitorii ÅŸi îi ajuta pe cei nevoiaÅŸi. lar aceÅŸtia îI iubeau mult. Nimeni nu-i ÅŸtia însă numele adevărat, dar fiÂindcă voinicul umbla peste tot cu un dolman albastru, îmblănit ÅŸi întors pe dos, în împărăţie i se zicea Dolman MiÅ£os ÃŽntors pe Dos.
Cunoscîndu-şi voinicia, Dolman Miţos Întors pe Dos îşi zise că-I va putea înşela pe împărat, adică că va putea să se ascundă astfeI încît nimeni să nu-i poată da de urmă. Pasămite el nu ştia de cartea vrăjită a împăratului.
Ajuns la palat, voinicul se înfătişă de îndată împăratului şi-i grăi astfel:
- Să trăieşti, Măria Ta! Eu sînt Dolman Miţos Întors pe Dos şi mă prind să mă ascund astfel, încît să nu mă găseşti oricît te-ai osteni.
Împăratul zîmbi în barbă, îşi mîngîie vîrfurile mustăţilor şi apoi răspunse:
- Dragă băiete, eÅŸti isteÅ£ ÅŸi vrednic, nimic de zis, dar cu mitie faci rău că te pui; păcat de tinereÅ£ele tale. Fiindcă eu mă Å£in cu străşnicie de vorbă, ÅŸi precum am zis, aÅŸa va fi. Dar, pentru ca să arăt cît de bun sînt la inimă, îţi dau voie să încerci de trei ori. Dacă o singură dată vei reuÅŸi să te ascunzi aÅŸa de bine încît să nu te găsesc, jumătate din împăÂrăţia mea te va primi ca stăpîn. Dar dacă eu de fiecare dată te voi dibui, nu voi avea încotro: unde-Å£i stau picioarele, îţi va sta ÅŸi capul. Åži acum să facem noi o învoială scrisă ÅŸi s-o iscălim.
Făcură un zapis în care trecură toate cele, precum Ie spusese mai înainte împăratul, şi-I iscăliră.
Dolman Miţos porni apoi să se ascundă, punîndu-şi imediat în aplicare iscusinţa sa în cele vrăjitoreşti.
Astfel, dacă. în faţa împăratului se prezentase ca un mîndru voinic, curtea o străbătu ca un negru sobol, pe sub poartă se strecură ca o dalbă nevăstuică iar peste cîmp alergă ca un iepure cenuşiu. Şi toate acestea pentru a i se pierde urma.
Tafsiri zilizokamilika
Lodni Rangamøttulin
15
Lugha ya kimaumbile
Se é triste, amalo.
Se é triste, amalo.
Tafsiri zilizokamilika
If he is sad, love him
16
Lugha ya kimaumbile
Se ha fame, nutrilo.
Se ha fame, nutrilo.
Tafsiri zilizokamilika
If he is hungry, feed him
18
Lugha ya kimaumbile
Se é sporco, puliscilo.
Se é sporco, puliscilo.
Tafsiri zilizokamilika
If it's dirty, clean it.
<<
Awali
1
2
3
Inayofuata
>>